Повышение мотивации учащихся в изучении немецкого языка
за счёт создания информационно-пространственной творческой среды средствами школьного театра
Учитывая коммуникативный подход к обучению ИЯ, важно, чтобы ученики представляли его роль в процессе коммуникации. Сегодня наше общество перестало быть таким закрытым, как раньше, но возможности общения с носителями языка всё же ограничены.
Чтобы дать детям реальную возможность применить свои знания уже сегодня, был создан школьный театр на немецком языке, который имеет свои ощутимые результаты. Под результатами имеются в виду не достижение какого-либо успеха или известности, а нечто совсем иное. Помимо расширения языковых знаний дети получают возможность общения друг с другом и преподавателем в неформальной обстановке, что в свою очередь ведёт к повышению мотивации изучения предмета.
Вся работа нацелена на комплексную реализацию личностно ориентированного, деятельностного, коммуникативно-когнитивного и социокультурного подходов в обучении иностранному языку, развитие позитивных ценностных ориентаций, чувств и эмоций, творческих способностей и реализацию личностного потенциала ученика .
Мы все объединены общей целью: создать нечто красивое, что понравилось бы не только нам, но и окружающим. Дети ощущают себя творцами. Они создают спектакль. Они учатся критично относиться друг к другу и к себе самим, радоваться чужим успехам, сопереживать неудачам, начинают понимать, что каждый из них несёт ответственность за результат и без взаимной помощи не обойтись.
Некоторые ребята занимаются в танцевальных и хоровых студиях и применяют свои умения в работе нашего кружка, обучая других детей.
Работа организована таким образом, что старшие дети занимаются с младшими. Таким образом, ученики приучаются к самостоятельности, что способствует развитию их активности, творческого потенциала, внимания, умения размышлять и критически анализировать собственную работу.
Наша работа началась в 1996 году с драматизации на уроках. Тогда возникла мысль создать театральный кружок на немецком языке и объединить в нём всех желающих в нем участвовать.
В конце 1996/97 учебного года мы устроили праздник – День матери. Разучивали песни, стихи на немецком языке. Был объявлен конкурс на лучший перевод песен и стихов на русский язык и самые лучшие варианты были исполнены во время концерта. На празднике была показана сказка на немецком языке «Золушка». Для нашей театральной группы это выступление было настоящим событием. Дети не сыграли сказку, а побывали в ней. Они танцевали на настоящем балу в настоящих бальных платьях! А когда на балу появилась Золушка, и актёры, и зрители были потрясены её красотой и лучистым взглядом. Этот спектакль мы считаем днём своего рождения.
В конце 1998 года мы готовились к Рождеству и занимались постановкой «Щелкунчика». Сказка давалась нелегко из-за объёмного содержания и большого количества участников. Была масса проблем и казалось, что ничего не получится. Но всё-таки мы справились! И в этот сложный для нас период пришла идея названия нашего театра: «Кракатук» - волшебный орех, который может расколоть лишь человек с горячим сердцем и чистой душой. И тогда свершится чудо!
Каждый спектакль является для нас таким же твёрдым орехом, который очень трудно расколоть. Но наше общее стремление достичь желаемого результата помогает свершиться чуду рождения новой сказки.
Следует помнить, что детское творчество нуждается в постоянной подпитке. И достигается это за счёт расширения информационного пространства. Мы не ограничиваемся рамками своего театра, а также посещаем спектакли театров города. В первую очередь мы стараемся посетить спектакли на немецком языке, что происходит, к сожалению, не часто. Так мы послушали оперу Моцарта «Волшебная флейта», исполнявшуюся на немецком языке. Детям очень понравилось и они выразили свои впечатления от спектакля в письменных отзывах.
Когда в Новосибирск приезжал театр из Германии, мы сходили на спектакль «Эмигранты» по пьесе польского драматурга Мрожека. Спектакль был на немецком языке, и зрителям выдавались наушники, чтобы они имели возможность слушать перевод. Дети слышали немецкую речь и одновременно перевод на русский язык, что давало им хорошую возможность самим оценить собственные знания и способность воспринимать чужую речь на слух.
Мы часто посещаем театр «Глобус» и Театр оперы и балета. Во время просмотра спектаклей дети обращают внимание не только на содержание, но и на особенности постановки, манеру игры и пластику актёров. Для нас эти просмотры являются одновременно и источником вдохновения, и своеобразными уроками мастерства.
В апреле 1999 года мы приняли участие в фестивале театральных постановок на немецком языке, проходившем в зале им. Гёте в Областной библиотеке. Это выступление явилось для нас настоящим испытанием, из которого мы вынесли определённый урок. Мы сравнили своё выступление с постановками других школ и сделали вывод, что нам ещё нужно много и серьёзно работать. Умение оценить и проанализировать свою деятельность очень важно для дальнейшего развития. Поэтому анализом мы занимаемся постоянно.
В своей работе мы практикуем постановку сказок, написанных детьми самостоятельно. Среди них можно назвать «Рождественскую сказку об украденных минутках», сказки «Фантазия на тему Лорелеи», «Рождественская Звезда и Поэт», сценарий которой был опубликован в Приложении к газете «Первое сентября» «Немецкий язык» (№24 от 16-31 декабря 2001г.).
Эта работа для нас очень значима, т.к. даёт детям возможность почувствовать, что они могут самостоятельно применить свои знания немецкого языка на практике, адекватно оформив мысли с помощью различных языковых средств. Это, безусловно, укрепляет в них способность к самостоятельной деятельности и развивает чувство самоуважения и гордости за проделанную работу, а также помогает понять важность совместного труда и ответственности каждого за порученное ему дело.
Итак, первоначальная цель – создание театра на немецком языке как средства непосредственного применения языковых умений и навыков – давно уже переросла эти рамки. Сегодня театр помогает нам в создании информационно – коммуникативной творческой среды. Мы хотим творить сами и знать, что творится вокруг нас.
|